Cthulhu Mythos from Japan!日本発クトゥールー神話!

「秘神界」英訳版情報

BACK

2007-04-16

 2007年4月15日付けNew York Times「Sunday Book Review」に、"STRAIGHT TO DARKNESS: Lairs of the Hidden Gods"の書評が掲載されました。
 

2004-07-03

  イラストレーターに変更があります。藤原ヨウコウ氏が個人的事情により辞退され、山田章博氏に代わって引き受けていただきました。更新改定

2004-07-01

 黒田藩プレス英訳版「秘神界」公式サイト立ち上げ。
 http://www.kurodahan.com/e/catalog/titles/j0010.html 

2003-11-21

 各巻収録作品に若干移動あり。更新改定

2003-11-18 各巻内容紹介

 あくまで、詳細は未定ですが、現段階での予定はこちら(2003-11-21改定済み)へ。

2003-11-14 イラストレーター決定

 表紙・中絵とも、藤原ヨウコウ氏が担当することに決定しました。
 現在各巻の配置を検討中。

2003-11-04 英訳決定

 東京創元社及び編著者代表である朝松健は、日本の(主としてSF・フアンタジー小説等の)書籍を英米に紹介する翻訳出版社黒田藩プレス代表エドワード・リプセット氏との間において、契約を取り交わし、ここに評論・各種リストを含む「秘神界」全編の翻訳出版が正式に決定したことをお知らせします。
 リプセット氏より「秘神界」の英訳の話が持ち込まれたのは、昨年のことでした。その後、具体的な様々な著作権関係の契約事項について、朝松・リプセット氏・創元の担当編集者との間で、意見交換と協議が取り交わされ、慎重な検討がなされてまいりました。そのため、正式な契約に至るまで一年近くもの時間を費やすこととなりましたが、それも、本日、朝松が契約書に調印することで、無事決定に至りました。
 黒田藩プレスより出版される「秘神界」の英訳版は、全4巻立てのソフトカバーで、契約締結後速やかに翻訳作業に入る予定となっております。また、黒田藩プレスは自社のソフトカバーをステップとして、更なる拡大出版の野望もあるとのことで、ここに、ついに日本発Cthulhu Mythosが海外に船出することになりました。
 重要なことは、この英訳企画が、文部科学省主導あるいは団体主導の賞付き作家を集めたアンソロジーの紹介のようなものではなく、純粋なクトゥールーファンによるクトゥールーファンのためのアンソロジーが、純粋な一翻訳出版社を経営する一個人の手で海外に紹介されるということです。
 とうとう、わたしたちはただ翻訳を受け取るだけでなく、自ら発信者となったのです!